En kontrakt med mobiltelefongiganten Sony Ericsson kan give canadiske Zi – og frem for alt forretningsenheden Decuma i Lund – hårdt tiltrængt vind i sejlene. Zi Decuma udvikler løsninger til tolkning af håndskrift på håndcomputere og mobiltelefoner og har haft det besværligt på kundesiden de seneste år. Decumas løsning til tolkning af arabiske tegn findes på Sony Ericssons seneste smartphone P1.
Alle Sony Ericssons smartphones har moderselskabet Zis løsninger til blandt andet skrivekorrigering, men det er med P1, at også tegntolkningstjenesten fra Decuma er med for første gang. Hverken Sony Ericsson eller Zi Decuma vil afsløre værdien på aftalen.
— Ud over Sony Ericsson håber vi inden længe at være repræsenteret hos to af verdens største mobiltelefonproducenter. Inden udgangen af næste år regner vi med at være installeret i mindst ti millioner enheder, siger adm. dir. Milos Djokovic, på besøg i Skandinavien.
Decuma findes allerede i mobiltelefonen M1000 fra Motorola. Produktet anvendes desuden af det japanske spilfirma Nintendo, blandt andet i spillekonsollen Nintendo DS.
— Den japanske sprogmotor, som vi har, er i verdensklasse – til og med japanerne er imponerede, siger Fredrik Ehrenstråle, ansvarlig for Zi Decumas europæiske salg.
Asien har traditionelt været en stærk base for mobiltelefoner, og det er derfor et vigtigt marked for Zi. Omkring halvdelen af virksomhedens indtægter kommer fra Kina. For nylig vandt virksomheden en pris for den kinesiske tegntolkning på China Mobile Market Development Event i Peking. Næste år regner man med at lancere understøttelse af blandt andet thai og indiske sprog.
Decuma blev startet for næsten ti år siden af nogle matematikere ved Lunds universitet. Ved årsskiftet 2004/05 blev firmaet opkøbt af den canadiske softwaregigant Zi Corporation.
Af Anders Frick